前往 跌跌撞撞的翻譯路@ 影子雪的譯路走來:: 痞
發布時間: 2020-07-11推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往跌跌撞撞的翻譯路@ 影子雪的譯路走來:: 痞客邦::
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
PTTPTT BBSptt八卦ptt熱門ptt電影ptt香港youtube翻譯賺錢pttyoutube翻譯頻道兼職翻譯 PTT富海科技翻譯評價富海翻譯ptt百年翻譯社ptt立言翻譯儲備幹部ptt翻譯員薪水ptt翻譯工作 PTT
相關文章資訊
- 1電影字幕愈翻愈有哽?每天看PTT,15年字幕翻譯師:不要讓文字 ...
而陳家倩最鍾愛的電影導演,當數日本大導演黑澤明與蝙蝠俠三部曲導演諾蘭(Christopher Nolan)。而巧合的是,這兩位導演都以挑戰不同題材出名。 很少人看電影不看字幕,美國好萊塢大片更...
- 2[心得] 外文系畢業生-翻譯與業務求職分享- 看板Salary - 批踢踢 ...
翻譯(筆譯、口譯、自由譯者、in-house譯者、technical writer等等) 3. ... 如果試譯夠優秀,應該有機會錄取;反之,就表示自己還不夠格當翻譯,學歷再好也沒用,應該繼續 ...
- 3[問題] 被突然抓去當翻譯- salary | PTT職涯區
請問各位有突然被抓去當翻譯的經驗嗎? 事情是這樣的,本人日文程度N2,萬年廢物考不過N1,平時跟日本朋友講講廢話不帶敬語溝通是OK的但 ... © pttcareer.com 2020
- 4如何進入字幕翻譯這一行@ 翻譯小工的敲鍵盤日記:: 痞客邦::
小工個人覺得字幕翻譯其實就跟翻譯這一行的生態一樣。進入門檻低,但要做得好不容易,要能持久更難,至於賺大錢,那不如當個主業菜籃族 ... 講了那麼多自己的廢話,都忘了提一下要怎麼進入字幕翻譯這一...
- 5這些譯者賺很大(一):月薪高達60 萬台幣的譯者| Termsoup
每一組翻譯的語言配對,在不同市場有不同的供需強度,因此就有不同價格。 現在我來畫一張圖:如果我以縱軸當作市場對翻譯的需求量(案源數),橫軸 ... 上週我在臉書直播「譯者如何提高翻譯價格」,裡...
- 6電影字幕愈翻愈有哽?每天看PTT與狂新聞,15年電影字幕翻譯 ...
創新創業最多人關注. more. 1 2個月跳升台灣Podcast Top3,從開便當店到當起主持 ... 「不要溫順地步入那良夜,白晝將盡;白晝將盡,就算年老也要燃燒咆嘯;怒吼,怒吼抗拒天光...