前往 日文譯者張克柔:「好」的字幕翻譯,是讓觀眾忘記它的存在

發布時間: 2020-12-24
推薦指數: 3.010人已投票

您即將離開本站,並前往日文譯者張克柔:「好」的字幕翻譯,是讓觀眾忘記它的存在 ...

確認離開返回上頁

請問您是否推薦這篇文章?

延伸內容

大家好,我是香港的學生,下個月5月19日到27日會到日本,因為這次到日本除了觀光外,我們還會訪問2位日本的插畫家,回到香港後自資推出小誌,插畫家已經約好,但我跟朋友都不懂日文,插畫家們的英語能力也不足溝通,所以希望可以請到在日本東京的台灣朋友幫忙作口翻,訪問的內容都會談他們的創作和理念,每個插畫家大概花兩個小時,如果有興趣的朋友歡迎找我或是留下電郵再詳談,我們一定無以為報,盡力報答!!! 謝謝大家!!!:\'(:\'(:\'( 條件:精日文及中文。 對象:居住日本的台灣人,留學或交換生佳。 歡迎EMAIL與我詳細聯絡,謝謝。 [email protected] 林小姐 Debby