前往 「這翻譯好爛,我來翻多好!」 如何成為小說譯者? @ 班尼的
發布時間: 2020-10-03推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往「這翻譯好爛,我來翻多好!」 如何成為小說譯者? @ 班尼的 ...
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1口譯員的條件@ 速意翻譯社的部落格:: 痞客邦::
口譯員的條件隨著經濟、政治、文化的全球化,產生了很多新興的事物,同步口譯和逐步口譯就是一個新興的職業,是對英文有著很高要求的職業。隨行翻譯是口譯人員的另一個分支,它要求跟著客戶行動,將他們...
- 2英文翻譯/口譯人員證照、薪水行情、職務必備條件-1111職務 ...
姓名性別連絡電話電子信箱意見類型內容確認送出清除重填登入後即可看更多畢業科系身分證字號(或護照號碼)密碼還不是1111會員?加入會員登入搜尋類別意見反應{{job_category.name...
- 3寫給想做翻譯的新手! - 每日頭條
系統偵測到您的電腦網路發出了異常流量,您需經驗證才能訪問我們的網站。驗證過程將自動完成,您只需等待數秒…
- 4超級好文:如果你想做翻譯(轉錄自老貓學出版) @ 翻譯小工 ...
在「書工社群」站上,有個職業譯者的登錄服務,我在上面註記的附加條件是:「懇辭新手」。這個條件引來幾位想做翻譯的朋友表示質疑。他們認為出版社應該給想做翻譯的新人一個可以入行的機會,不然大家都不...
- 5當翻譯輕鬆嗎?他們揭譯界人生的艱難秘辛:奧客委託人跟 ...
? 人氣 現正熱映中熱門文章熱門分享 態度差的委託人與親友的「幫忙一下嘛......」對譯者非常不尊重。(示意圖非本人/すしぱく@pa...
- 6「這翻譯好爛,我來翻多好!」 如何成為小說譯者? @ 班尼的 ...
我是英文奇幻小說譯者,翻譯過五十來本英文奇幻小說。從史詩奇幻到都會奇幻,各式奇幻小說無所不包。翻譯是條孤獨之路,整天面對電腦螢幕,所以我常常會跑去翻譯相關的臉書社團閒晃。在這類社團裡,最常出...