前往 給想當電影字幕翻譯師的你:免費看片很爽?先問自己能連續
發布時間: 2020-07-11推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往給想當電影字幕翻譯師的你:免費看片很爽?先問自己能連續 ...
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1電影字幕翻譯師跟你想的不一樣-職場新鮮誌-就業秘笈-台北就業 ...
從事電影字幕翻譯工作十餘年的陳家倩,成績相當出色,至今已翻過近600部院線電影,更是《冰雪奇緣》、《星際效應》、《醉後大丈夫》的指定翻譯師! 從事電影字幕翻譯工作十餘年的陳家倩,成績相當出色,...
- 2看完覺得知足讀《我的職業是電影字幕翻譯師》 - 主婦的碎念日常 ...
電影字幕翻譯師的工作條件大概是這樣:英文好是必然,但中文好更是必須,因為電影字幕一行最多只能塞14個字,要如何取捨精煉,又不影響原意, ... 之前在書店亂晃的時候,看到這本書。因為一直以來都...
- 3博客來-我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密
書名:我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密,語言:繁體中文,ISBN:9789575325305,頁數:224,出版社:眾文,作者:陳家倩,出版日期:2019/08/10, ... ...
- 4《我的職業是電影字幕翻譯師》:你是第一個看到這部電影的人 ...
懂翻譯就是要瞭解翻譯的技巧和熟悉翻譯的策略,具備兩種語言之間的轉換能力。有些人英文很好,而母語是中文,但是翻出來的譯文卻慘不忍睹,這 ... 3D 地圖年度專題聯名頻道Podcast 由於電影...
- 5數位內容翻譯師︱台北市南港區工作職缺︱中茂文化-1111人力 ...
台北市南港區工作職缺-數位內容翻譯師-中茂文化有限公司工作【薪資待遇】月薪26000元至32000元【更新日期】2020/7/2【工作時間】日班面議【休假制度】週休二日; ... 廠商在此日期...
- 6給想當電影字幕翻譯師的你:免費看片很爽?先問自己能連續 ...
因為白天要上課,當上班族是不可能了,況且根據過去上班的經驗,我並不特別喜歡朝9 晚5 的工作,所以決定重操舊業,自己接案在家翻譯,但這時 ... 誤打誤撞進入電影字幕翻譯這一行雖然我在台灣念研...