前往 愛當翻譯的理由@翻譯生活二三事|PChome 個
發布時間: 2020-07-11推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往愛當翻譯的理由@翻譯生活二三事|PChome 個人新聞台
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1愛當翻譯的理由@翻譯生活二三事|PChome 個人新聞台
翻譯沒有退休年限,想幹多久就幹多久。只要眼睛能看,雙手能打,這工作就能長長久久。就算以後老了,不良於行,或是整容 ... 我從...
- 2超級好文:如果你想做翻譯(轉錄自老貓學出版) @ 翻譯小工的敲 ...
這個條件引來幾位想做翻譯的朋友表示質. ... 你辦不到,或者辦到了,但是想想這種生活不是人過的,那你正好跟我一樣,屬於不適合當翻譯的人。 在「書工社群」站上,有個職業譯者的登錄服務,我在上面...
- 3這些譯者賺很大(一):月薪高達60 萬台幣的譯者| Termsoup
影響翻譯價格的最大因素是市場供需,但因為我們都置身在市場裡,同時較欠缺將 ... 上週我在臉書直播「譯者如何提高翻譯價格」,裡面提到影響翻譯價格的三個主因:市場供需、客戶類型和領域。 ... 想...
- 4為什麼成為譯者? @ OU PLAN :: 痞客邦::
結了婚懷了孕後,成為研究者的鬥志全消,當時的我一心只想回家當個小女人,相夫教子。 加上老公工作的關係,我們搬到離大學有點遠的地方,所以我 ... 這個問題其實常有人問,但問的人通常要的不是很完...
- 5寫給想做翻譯的新手! - 每日頭條
不管你是外語專業還是非外語專業,不管你想做口譯還是筆譯,本文想給你一個回答。要想學翻譯應該怎麼學習?1.1 翻譯理論要不要看? ... 這麼多的論壇,這麼多的牛人,為什麼不學呢. 學翻譯就得是 ...
- 6當翻譯輕鬆嗎?他們揭譯界人生的艱難秘辛:奧客委託人跟「幫忙 ...
外文好,是能當上譯者的第一條件,但也只是基本條件而已,因為翻譯涉及兩種語言的轉換,想翻得到位,除了外文程度要好,本國母語的造詣也不能太 ... ? 人氣 ...