前往 博客來-不小心當了日文翻譯?新手譯者的
發布時間: 2021-02-14推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往博客來-不小心當了日文翻譯?新手譯者的教戰守則
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1想當專業譯者,該讀翻譯研究所嗎? | Termsoup
想當專業譯者,該讀翻譯研究所嗎? 之前有一位大四即將畢業的學生告訴我,他很喜歡筆譯,但自覺能力還不足以應付職場上 ... 之前有一位大四即將畢業的學生告訴我,他很喜歡筆譯,但自覺能力還不足以應...
- 2當翻譯是個事業… — 2020語言服務行業排名(Nimdzi, Slator ...
綜觀全球基本上,你找不到幾家上市上櫃公司是標榜自己做翻譯/語言服務的(Nimdzi 2020 年報告上只有4 家LSP 有揭露財報資訊),所以在預估 ... 上個月寫了「做翻譯是該當興趣還是工...
- 3當翻譯輕鬆嗎?他們揭譯界人生的艱難秘辛:奧客委託人跟 ...
文藻翻譯系校友(英日雙外語),同時也是前翻譯公司編輯、資深譯者– 蘇凌表示,翻譯絕對不是你想像的「順便幫忙翻一下」這麼簡單。另一位曾 ... (撰文: 陳毅龍)語言很重要,大家都知道。但要將一...
- 4當翻譯輕鬆嗎?他們揭譯界人生的艱難秘辛:奧客委託 ... - 風傳媒
外文好,是能當上譯者的第一條件,但也只是基本條件而已,因為翻譯涉及兩種語言的轉換,想翻得到位,除了外文程度要好,本國母語的造詣也 ... ? 人氣 現...
- 5這些譯者賺很大(一):月薪高達60 萬台幣的譯者| Termsoup
每一組翻譯的語言配對,在不同市場有不同的供需強度,因此就有不同價格。 現在我來畫一張圖:如果我以縱軸當作市場對翻譯的需求量(案源數) ... 上週我在臉書直播「譯者如何提高翻譯價格」,裡面提到...
- 6超級好文:如果你想做翻譯(轉錄自老貓學出版) @ 翻譯小工 ...
這個條件引來幾位想做翻譯的朋友表示質. ... 你辦不到,或者辦到了,但是想想這種生活不是人過的,那你正好跟我一樣,屬於不適合當翻譯的人。 在「書工社群」站上,有個職業譯者的登錄服務,我在上面...