前往 【譯界人生】臺師大翻譯所教授廖柏森:「犯錯」是習得翻譯
發布時間: 2020-08-12推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往【譯界人生】臺師大翻譯所教授廖柏森:「犯錯」是習得翻譯 ...
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1說說研究所生活吧! @ ithaca :: 痞客邦::
因為,我念了一個奇怪的研究所--翻譯研究所,口譯組。當其他研究生一學期只有六學分,八學分的時候,我們努力跟十八學分、二十學分奮鬥著,過著跟大一生活.
- 2【翻譯】翻譯這條路(五) @ Translators Anonymous :: 痞客邦::
我覺得「譯研所」可以代換成任何一種研究所,結果還是一樣,就是出國。出國的好處當然不只是練英文、在英文的環境生活。台灣的英語環境還是 ... 有人問到譯研所的問題,我來分享一下自己的經驗:譯研所...
- 3[蘇活札記]譯研所的地獄生活 - An interpreter, going SOHO / 蘇 ...
2016/3/7 我在臉書粉絲頁上分享了PTT文章(對於理工科系想讀譯研所的回應),有朋友提出以下問題:「文章裡頭也提到"地獄般的生活", ... 2016/3/7我在臉書粉絲頁上分享了PTT...
- 4106年翻譯所考試準備心得分享@ 安迪的行旅記趣:: 痞客邦::
言歸正傳,這種文的開頭好像都要來點背景介紹(?,我畢業於高雄大學應用經濟學系,雖然大二時就動過想考翻譯所的念頭,但後來又莫名將研究所從 ... 很高興這段時間的努力終於換來不錯的成果,因為考試...
- 5107年師大翻譯所正取心得(六)-筆試實務準備推薦書單@ 中 ...
畢業於師大英語系,今年很幸運(其實很辛苦)考上師大翻譯所,因為在考試準備期間得到很多前輩、老師、PTT板友們的幫助,所以希望 ... 中英法翻譯的走跳生活. 哈囉大家好,我是Anita!畢業於...
- 6【筆譯】從原文到完成翻譯的五個步驟| Glossika 部落格
雖然沒有受過翻譯所的正規訓練,但透過長期筆譯接稿的經驗累積,歸納 ... 我個人習慣將原文分成小段落,並且將譯文寫在原文下面(若使用翻譯工具則可以平行呈現),方便之後與原文做對照。 ... 【自...