前往 超級好文:如果你想做翻譯(轉錄自老貓學出版) @ 翻譯小工
發布時間: 2020-09-13推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往超級好文:如果你想做翻譯(轉錄自老貓學出版) @ 翻譯小工 ...
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1【 Freelance & Slash 】想入行做翻譯?全面為你剖析翻譯工作 ...
要成為freelance 翻譯員,入行首要條件當然是優秀的語文能力。但其實這只是基本要求,如果想進一步提升自己的翻譯能力,邁向成為專業譯者之 ... HelloToby是一個費用全免的熱門服務...
- 2專職日文譯者工作心得之一:入行之前 - 苦心孤譯
入行之前我的身分是學生,入行後的身分還是學生,這個意思是我是從學生兼職開始的,其實這也是生涯規畫的一部分,因為我認為只有這麼做,會 ... 一個日文譯者的私家天地,帶領您邂逅無聲的文字真章
- 3超級好文:如果你想做翻譯(轉錄自老貓學出版) @ 翻譯小工 ...
他們認為出版社應該給想做翻譯的新人一個可以入行的機會,不然大家都不接受無經驗的譯者,「不知道有經驗的譯者哪來」? 這當然是個現實的 ... 在「書工社群」站上,有個職業譯者的登錄服務,我在上面...
- 4翻譯蒟蒻。不可食用- 【翻譯。入行】 這篇是前輩寫的翻譯入行 ...
【翻譯。入行】 這篇是前輩寫的翻譯入行經驗談。 我也來簡單聊聊自己入行的歷程。 剛出社會第一份正式工作是汽車產業的口譯, 但只有日籍工程師來台時才需要 ...
- 5翻譯有風險,入行需謹慎- 每日頭條
很多外行人看翻譯,無外乎美女如雲且多金,許多外語專業的小夥伴也是衝著美好的前景,一頭扎入了翻譯圈。當前熱播劇翻譯官,更是把譯員美 ... 系統偵測到您的電腦網路發出了異常流量,您需經驗證才能訪...
- 6電影字幕翻譯師跟你想的不一樣-職場新鮮誌-就業秘笈-台北就業 ...
剛入行時,遇到了一位專業又熱心的字幕編審,不只指導陳家倩實用的字幕翻譯技巧,並回傳修正劣譯或誤譯之處給她,還提出了建議及注意 ... 從事電影字幕翻譯工作十餘年的陳家倩,成績相當出色,至今已翻...