前往 去銀行「存錢」不是save money!直譯中文最常錯的動詞一次
發布時間: 2020-11-15推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往去銀行「存錢」不是save money!直譯中文最常錯的動詞一次 ...
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1湊錢、存錢、還錢,英文該怎麼說? | 英語大進化| 國際| 經濟日報
Bye
- 2去銀行「存錢」不是save money!直譯中文最常錯的動詞一次 ...
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動相關網站相關網站追蹤商周Sam剛剛辭掉多年的工作,覺得人生進到另一個階段,終於可以做自己想做的事,於是他把Li...
- 3去銀行「存錢」不是save money!直譯中文最常錯的動詞一次看
Sam剛剛辭掉多年的工作,覺得人生進到另一個階段,終於可以做自己想做的事,於是他把Line的簽名換成了"I am doing myself."他的外籍朋友看到這句話嚇了一大跳,趕快寫line...
- 4存錢不是Save money喔!國外銀行常用的英文|巨匠美語
雖然現在已不是現金當道的消費時代,但不管你想將手邊的財產轉換成什麼形式的消費模式:電子錢包、簽帳卡、現金卡、支票等等,都還是得往最初也是最終的大本營---銀行,才能辦得了;甚至是到了異地去旅...
- 5「湊錢」、「存錢」、「還錢」英文怎麼說?|天下雜誌
錢不是萬能,沒錢卻是萬萬不能。「存錢」、「還錢」、「湊錢」...這幾個關於「錢」的常用英文片語,你會幾個?看完後,有沒有覺得心有戚戚焉呢?就連我們過年時掛在嘴邊的「恭喜發財」都和錢脫離不了關...
- 6存錢不是「save the money」:十個常受中文混淆的搭配詞 ...
3D 地圖年度專題聯名頻道Podcast 哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》(http://tw.voicetube.com/ ) 我們在台灣的生長環境其實不允許我們好好開口說...