前往 [問題] 有人在當日文翻譯嗎?能當接案維生嗎? - My
發布時間: 2020-07-11推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往[問題] 有人在當日文翻譯嗎?能當接案維生嗎? - My PTT
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
PTTPTT BBSptt八卦ptt熱門ptt電影ptt香港youtube翻譯賺錢pttyoutube翻譯頻道兼職翻譯 PTT富海科技翻譯評價富海翻譯ptt百年翻譯社ptt立言翻譯儲備幹部ptt翻譯員薪水ptt翻譯工作 PTT
相關文章資訊
- 1[問題] 有人在當日文翻譯嗎?能當接案維生嗎? - My PTT
所以幫她問看看,但我的印象中翻譯接案應該是不好賺,但這只是我的印象,或許事實不是 ... 謝謝-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.3.41 ※ 文章網址:...
- 2[閒聊] 聽說統神今天要當翻譯? - 英雄聯盟| PTT遊戲區
上禮拜在雞雞三比零的粉絲團有看到聽說要同步翻譯i6的發表會真的假的R 會不會翻錯R 多益考多少? 值得等到半夜一點嗎? 明早八點半要上班ㄟ--. 1F噓zz7856132: ... © ptt...
- 3跌跌撞撞的翻譯路@ 影子雪的譯路走來:: 痞客邦::
當時年紀小的我,一直傻傻的相信「唸完譯研所就能當翻譯」,所以我一直努力想考 ... 過字幕翻譯,接觸過大陸的翻譯公司,也接受過PTT板友主持的翻譯中心的試譯, ... 部落格開了幾個禮拜,練習...
- 4電影字幕愈翻愈有哽?每天看PTT,15年字幕翻譯師:不要讓文字 ...
而陳家倩最鍾愛的電影導演,當數日本大導演黑澤明與蝙蝠俠三部曲導演諾蘭(Christopher Nolan)。而巧合的是,這兩位導演都以挑戰不同題材出名。 很少人看電影不看字幕,美國好萊塢大片更...
- 5這些譯者賺很大(一):月薪高達60 萬台幣的譯者| Termsoup
每一組翻譯的語言配對,在不同市場有不同的供需強度,因此就有不同價格。 現在我來畫一張圖:如果我以縱軸當作市場對翻譯的需求量(案源數),橫軸 ... 上週我在臉書直播「譯者如何提高翻譯價格」,裡...
- 6如何進入字幕翻譯這一行@ 翻譯小工的敲鍵盤日記:: 痞客邦::
小工個人覺得字幕翻譯其實就跟翻譯這一行的生態一樣。進入門檻低,但要做得好不容易,要能持久更難,至於賺大錢,那不如當個主業菜籃族 ... 講了那麼多自己的廢話,都忘了提一下要怎麼進入字幕翻譯這一...