前往 「這翻譯好爛,我來翻多好!」 如何成為小說譯者? @ 班尼的
發布時間: 2021-01-02推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往「這翻譯好爛,我來翻多好!」 如何成為小說譯者? @ 班尼的 ...
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1「這翻譯好爛,我來翻多好!」 如何成為小說譯者? @ 班尼的 ...
我是英文奇幻小說譯者,翻譯過五十來本英文奇幻小說。從史詩奇幻到都會奇幻,各式奇幻小說無所不包。翻譯是條孤獨之路,整天面對電腦螢幕,所以我常常會跑去翻譯相關的臉書社團閒晃。在這類社團裡,最常出...
- 2share/ 關於翻譯@ 麵滴低叨位:: 痞客邦::
TOP25 女性熱門工作排行榜 作者:齊蕙 把「亂碼」換成你看得懂的內容--翻譯夢瓊在世新廣播科系畢業後,基於喜歡語文的原因而到日本念「英文系」,所以她同時具備英文、日文兩種語言能力。從小嚮...
- 3[轉錄]翻譯薪事知多少- ramseym2usf1 的部落格- udn部落格
- 4出版翻譯找工作專區-1111人力銀行
71683325321013548052203376527全球華人股份有限公司版權所有 © 20161111 Job Bank All Rights Reserved. 建議瀏覽器版本IE9...
- 5成為專業譯者前的心理建設. (原寫於2008年12月29日)以綿羊 ...
雖然我並非專攻書籍翻譯、翻譯也只是我工作的一部分,不像這幾位那麼專精,不過因為我所在的市場、客戶、以及工作習慣屬於另一類型,所以或許有些不同的觀點可以提供。相對於許多其他類型的工作,在台灣翻...
- 6翻譯薪資調查(轉自台灣出版資訊網) @ 肥肉包子:: 隨意窩 ...
台灣的文化出版事業,高度仰賴翻譯。在書店和唱片行放眼所及的暢銷文化商品,超過八成都是舶來品。翻譯成了支撐文化出版產業不可或缺的重要人才。然而,由於從事翻譯的朋友多半單獨接案,再不然就隸屬於翻...