前往 名人專欄>海外人士專欄> 周敦人> 台灣,支那,
發布時間: 2021-01-06推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往名人專欄>海外人士專欄> 周敦人> 台灣,支那, 一邊一國
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1支那人- 维基百科,自由的百科全书
支那人(梵語:Chinas),原義為居住於支那之人,起源於古印度,於東漢時隨佛教傳入中國,經由在中國古典文獻及佛教經典中使用,隨之傳播至日本、韓國與越南等地。歷史上,該詞最初並無冒犯意味,但...
- 2名人專欄>海外人士專欄> 周敦人> 台灣,支那, 一邊一國
首頁 > 名人專欄 > 海外人士專欄 > 周敦人從語言學觀點來說,把 Republic of China 中譯為「中華民國」 ; People's Republic of Chin...
- 3支那- 维基百科,自由的百科全书
支那(源自梵語:चीन,cīna),亦曾譯作至那[1]、脂那[2]、摩訶支那[3]、摩訶至那國[4]等,與震旦同義[5],是古代印度對中國的稱呼,經佛教經典傳入中國。在中國的周邊國家如日本和...
- 4「不要再稱為支那共和國!」楊長鎮籲國號英譯改 ... - 奇摩新聞
民進黨前主席施明德公開倡議,中國國民黨可改名為「中華民國國民黨」。2004年參與民進黨「族群多元國家一體」決議文起草,提出「中華民國認同與台灣認同應互相接納」的客委會副主委楊長鎮,日前在臉書...
- 5支那人幹共和國| 民報Taiwan People News
10月12日,立法會候任議員宣誓就任時,青年新政的游蕙禎把誓詞中的「People's Republic of China」讀成「People's Refucking of Chi-na」。她...
- 6「不要再稱為支那共和國!」楊長鎮籲國號英譯改 - 風傳媒
? 人氣 現正熱映中熱門新聞熱門分享 客委會副主委楊長鎮(見圖)建議,把中華民國國號的英譯,採用羅馬字母拼音成為「 Republic ...